 |
Nr. |
0 | |
Katrijn op een knuistje: een vingerpop.* ♦ |
 |
Nr. |
1 | |
Jan Klaassen op een knuistje: een vingerpop.* ♦ |
 |
Nr. |
2 | |
Theaterkaart: versieren en verzenden.* ♦ |
 |
Nr. |
3 | |
De ronzebons: een papieren theatertje.* ♦ |
 |
Nr. |
4 | |
Speelplaat: kinderen rondom Kasperl.* ♦ |
 |
Nr. |
5a | |
Clown zonder gezicht: een paljas.* ♦ |
 |
Nr. |
5c | |
Der Hanswurst ohne Gesicht: Clownfigur.* ♦ |
 |
No. |
5d | |
The buffoon without a snout: clown.* ♦ |
 |
Nr. |
6 | |
Een ver familielid: een schim uit Centraal-Azië.* ♦ |
 |
Nr. |
7 | |
Boekenlegger: een leeslustig duo.* ♦ |
 |
Nr. |
8 | |
Polichinelle aan een touwtje: een pantin.* ♦ |
 |
Nr. |
9 | |
Mevrouw Polichinelle aan een touwtje: een trekpop.* ♦ |
 |
Nr. |
10 | |
Een held op een ei: tekenen of schilderen.* ♦ |
 |
Nr. |
11 | |
Post: stuur eens een brief of een krabbeltje.* |
 |
Nr. |
12 | |
De heer Klaassen op klompen: een schimfiguur.* ♦ |
 |
Nr. |
13 | |
Guignol: om door een ringetje te halen.* |
 |
Nr. |
14 | |
Een pop-upkaart: knippen, snijden en schuiven.* |
 |
Nr. |
15 | |
Rebus: ondergronds theater voor het stangpoppenspel.* |
 |
Nr. |
16 | |
Een tuiltje rozen: een ruikertje voor.* ♦ |
 |
Nr. |
17 | |
Poppenspe(e)lmuseumwebsite: poppentheater-abc.* ♦ |
 |
Nr. |
18 | |
Grand Guignol: een papieren presentje.* ♦ |
 |
Nr. |
19 | |
Semar: een schim uit Indonesië.* ♦ |
 |
Nr. |
20 | |
Beesten in en bij de poppenkast: een kleurplaat.* |
 |
Nr. |
21 | |
Groeten uit, groeten van: dat was prachtig!* |
 |
Nr. |
22 | |
Jan Klaassen en Katrijn: een kleurplaat.* |
 |
Nr. |
23a | |
Uitnodiging: wij heffen het glas.* ♦ |
 |
No. |
23d | |
We raise our glasses: Pinocchio and Pulcinella.* ♦ |
 |
Nr. |
24 | |
Toosten: wij nemen een slok.* ♦ |
 |
Nr. |
25 | |
Vier makkers in de strijd: de neven van Jan Klaassen.* |
 |
Nr. |
26a | |
Pavakathakali: handpoppentheater uit India.* |
 |
Nº |
26b | |
Pavakathakali : théâtre de marionnettes à gaine indien.* |
 |
Nr. |
26c | |
Pavakathakali: Handpuppentheater aus Kerala.* |
 |
No. |
26d | |
Pavakathakali: glove puppet theatre from India.* |
 |
Nr. |
27 | |
Karagöz: een Turk in een oud-Hollandse poppenkast.* ♦ |
 |
Nr. |
28 | |
Hartelijk dank: voor een gulle gift.* |
 |
Nr. |
29 | |
Poppenkastfiguren: om mee te spelen.* |
 |
Nr. |
30a | |
De levensloop van Jan Klaassen: een beeldgeschiedenis. ♦ |
 |
Nº |
30b | |
La vie de Jan Klaassen : un conte en images. ♦ |
 |
Nr. |
30c | |
Der Lebenslauf von Jan Klaassen: eine Bildergeschichte. ♦ |
 |
No. |
30d | |
The life story of Jan Klaassen: a history in pictures. ♦ |
 |
Nr. |
31 | |
Poppenspe(e)lspeurspel: een digitale ontdekkingstocht.* ♦ |
 |
Nr. |
32a | |
Zoek de verschillen: Jan Klaassen, Katrijn en de baby.* |
 |
Nr. |
32c | |
Suche die Unterschiede: Puppentheaterszenen.* |
 |
No. |
32d | |
Spot the differences: traditional Dutch puppet theatre scenes.* |
 |
Nr. |
33 | |
Ontdek de veranderingen: Katrijn is stout.* |
 |
Nr. |
34a | |
Hänneschentheater: twee stokpoppen.* |
 |
Nr. |
34c | |
Hänneschen-Theater: Stockpuppen.* |
 |
No. |
34d | |
Bärbelchen and Hänneschen: rod puppets.* |
 |
Nr. |
35 | |
Fijn je te mogen begroeten: dank voor het bezoek.* |
 |
Nr. |
36 | |
UNIMA: een logo met koddige kameraden.* ♦ |
 |
Nr. |
37 | |
Poppenspe(e)lmuseum: een beeldmerk met Polichinelle.* ♦ |
 |
Nr. |
38 | |
Een gebed: berouw.* ♦ |
 |
Nr. |
39a | |
Een springende dupák: wie ben ik?* ♦ |
 |
Nº |
39b | |
Un dupák sautillant : qui suis-je ?* ♦ |
 |
Nr. |
39c | |
Ein springender Dupák: Wer bin ich?* ♦ |
 |
No. |
39d | |
A jumping dupák: who am I?* ♦ |
 |
Nr. |
40 | |
Filatelie: maak je eigen (post)zegel.* ♦ |
 |
Nr. |
41 | |
Prentenboeken: grappige illustraties.* ♦ |
 |
Nr. |
42 | |
Broodpudding met pukkeltjes: het toetje van Jan.* ♦ |
 |
Nr. |
43 | |
Spaghettischotel: pasta van Pulcinella.* ♦ |
 |
Nr. |
44 | |
Wentelteefjes van tante Trijntje: een zoete traktatie.* ♦ |
 |
Nr. |
45 | |
Kattebelletje met poes en Polichinelle: je mening.* |
 |
Nr. |
46a | |
Welkom in het Poppenspe(e)lmuseum: erfgoedinstelling.* ♦ |
 |
Nº |
46b | |
Bienvenue au Musée : patrimoine culturel.* ♦ |
 |
Nr. |
46c | |
Willkommen im Puppentheatermuseum: Erklärung.* ♦ |
 |
No. |
46d | |
Welcome to the Puppetry Museum: statement.* ♦ |
 |
Nr. |
47a | |
Zoek de zeven verschillen: Schnäuzerkowski.* |
 |
Nr. |
47c | |
Suche die sieben Unterschiede: Schnäuzerkowski.* |
 |
No. |
47d | |
Spot the seven differences: Schnäuzerkowski.* |
 |
Nr. |
48a | |
Hänneschentheater: een domme diender.* |
 |
Nr. |
48c | |
Hänneschen-Theater: Polizist.* |
 |
No. |
48d | |
Schnäuzerkowski: policeman.* |
 |
Nr. |
49a | |
Zoek de verschillen: een Napolitaanse schelm.* |
 |
Nr. |
49c | |
Suche die Unterschiede: ein neapolitanischer Schelm.* |
 |
No. |
49d | |
Spot the differences: a Neapolitan scoundrel.* |
 |
Nr. |
50a | |
Zoek de verschillen: Pinocchio en Gepetto.* |
 |
Nr. |
50c | |
Suche die Unterschiede: Pinocchio und Gepetto.* |
 |
No. |
50d | |
Spot the differences: Pinocchio and Gepetto.* |
 |
Nr. |
51a | |
Gnafron: de schoenlapper.* ♦ |
 |
Nr. |
51c | |
Gnafron: der Schuster.* |
 |
No. |
51d | |
Gnafron: the cobbler.* |
 |
Nr. |
52a | |
Handpoppentheater: techniek.* |
 |
Nr. |
53 | |
Schaakbord: poppenkastfiguren.* ♦ |
 |
Nr. |
54 | |
Plaatjes- en woordspel: poppentheaterfiguren en -technieken.* ♦ |
 |
Nr. |
55 | |
Een vrolijk stel: marionetten in de knoop.* |
 |
Nr. |
56 | |
Ontdek de verschillen: met Kasperl op de kermis.* |
 |
Nr. |
57 | |
Omkeerprent: goed- of slechtgemutst?* ♦ |
 |
Nr. |
58 | |
Hangop voor vier fijnproevers: toetje uit een theedoek.* ♦ |
 |
Nr. |
59 | |
Mr Punch als babysitter: een kleurplaat.* ♦ |
 |
Nr. |
60 | |
Uiensoep: bouillon, brood, kaas, port en wijn.* ♦ |
 |
Nr. |
61 | |
Papieren theater: Mr Punch, Judy en de baby.* ♦ |
 |
Nr. |
62 | |
Een heuglijke dag voor ... : plaatjes- en woordspelwens.* |
 |
Nr. |
63 | |
Entreebiljet: een kleurplaat met een poppenkasttafereel.* ♦ |
 |
Nr. |
64 | |
Entreebiljet: welkom in het Poppenspe(e)lmuseum. ♦ |
 |
Nr. |
65 | |
Poppenspe(e)lmuseum: exposities voor jong en oud. ♦ |
 |
Nr. |
66 | |
Poppenspe(e)lmuseum: van harte welkom. ♦ |
 |
Nr. |
67 | |
Nota: uw bezoek en bijdrage. |
 |
Nr. |
68 | |
Entreekaartjes: museumbezoek met korting.* ♦ |
 |
Nr. |
69 | |
Arrangement: museumbezoek en een presentatie. ♦ |
 |
Nr. |
70 | |
Kinderpartijtje: museumbezoek en een demonstratie. ♦ |
 |
Nr. |
71 | |
Een leerzame visite: museumbezoek met een presentatie. ♦ |
 |
Nr. |
72 | |
Genieten: diverse versnaperingen. ♦ |
 |
Nr. |
73 | |
Consumpties: een keuze uit ons aanbod. ♦ |
 |
Nr. |
74 | |
Dank voor het museumbezoek: uw mening in vijf minuten. |
 |
Nr. |
75 | |
Lemmalijst: Doepakonderwerpen. ♦ |
 |
Nr. |
76 | |
Abonnement: interesse in het (volks)poppentheater. ♦ |
 |
Nr. |
77 | |
Bon: abonnement op krant en krabbel. ♦ |
 |
Nr. |
78 | |
Doe en pak: knutselen, koken en ontdekken (nrs. 0 t/m 63). ♦ |
 |
Nr. |
79 | |
Doe en pak: knutselen, koken en ontdekken (nrs. 64 t/m 132). ♦ |
 |
Nr. |
80 | |
Tableau de la troupe: exposities en activiteiten. ♦ |
 |
Nr. |
81 | |
Krabbelbericht: Kasperl, knuppel, krokodil. |
 |
Nr. |
82 | |
Zoekplaatjes: kijk en doe.* |
 |
Nr. |
83 | |
Nieuwjaarswens: proost, boeket en blos op de wangen.* ♦ |
 |
Nr. |
84 | |
Bloemenhulde: een felicitatie voor ... .* |
 |
Nr. |
85 | |
Snoeperijen: eten en drinken in de poppenkast.* ♦ |
 |
Nr. |
86 | |
Paasgroet: haas, kip en ei in het poppen- en schimmenspel.* ♦ |
 |
Nr. |
87 | |
Duivelse streken: spelen met de engel der duisternis.* |
 |
Nr. |
88 | |
Hallo poppentheatervriend(in): welkom in Vorchten. ♦ |
 |
Nr. |
89 | |
Hooggeëerd publiek: welkom bij onze poppenparade.* |
 |
Nr. |
90 | |
Een vrolijke ontmoeting: Mr Punch en zijn kameraden.* |
 |
Nr. |
91 | |
Knip-uitnodiging: kom jij ook ... op mijn feest(je)?* ♦ |
 |
Nr. |
92 | |
Groeten uit: groeten van ... .* ♦ |
 |
Nr. |
93 | |
Hanswurst en het verdwijndoosje: een attribuut.* |
 |
Nr. |
94 | |
Poppenspe(e)lmuseumbibliotheek: van Arlecchino tot Zot.* ♦ |
 |
Nr. |
95 | |
Clown op wielen: Kasperl op skates.* |
 |
Nr. |
96 | |
Polichinelle, Pierrot, publiek en poes: een boekomslag.* ♦ |
 |
Nr. |
97 | |
Geënsceneerde fotografie: spel met de (on)werkelijkheid.* |
 |
Nr. |
98 | |
Wayang: poppen- en schimmenspel uit Indonesië.* ♦ |
 |
Nr. |
99 | |
Commedia dell'arte: Italiaanse vorm van volkstheater.* |
 |
Nr. |
100 | |
Een levende viervoeter: de hond van Mr Punch.* |
 |
Nr. |
101 | |
Jan z'n ganzenbord: een gezelschapsspel.* ♦ |
 |
Nr. |
102 | |
Trekpoppen: trek maar aan het touwtje.* |
 |
Nr. |
103 | |
Schaduwspel: schuiven met schimmen.* ♦ |
 |
Nr. |
104a | |
Een dwaas: een nar met bellen.* |
 |
Nº |
104b | |
Un buffon : un bossu. |
 |
Nr. |
104c | |
Ein Narr: Zitat. |
 |
No. |
104d | |
A jester: quotation. |
 |
Nr. |
105 | |
Attributen: de knuppel van Pulcinella.* |
 |
Nr. |
106a | |
Kerstprent: een kind in de boom. |
 |
Nr. |
106c | |
Weihnachtsdruck: ein Kind im Baum. |
 |
Nr. |
106d | |
Christmas print: a child in the tree. |
 |
Nr. |
107a | |
Pulcinella: een kersttak zonder naalden. |
 |
Nr. |
107c | |
Pulcinella: ein Weihnachtszweig ohne Nadeln. |
 |
No. |
107d | |
Pulcinella: a Christmas tree branch without needles. |
 |
Nr. |
108 | |
Pret binnen en buiten de poppenkast: ontdek en geniet.* ♦ |
 |
Nr. |
109a | |
Dupákdoosje: doe, knip, vouw, plak, pak en bewonder.* ♦ |
 |
No. |
109d | |
Small dupák box: do, cut, fold, glue, grasp and admire.* ♦ |
 |
Nr. |
110 | |
Nota: dank voor uw (cadeau)abonnement. |
 |
Nr. |
111 | |
Heel veel dank: een poppenkastplaatje als aardigheidje.* |
 |
Nr. |
112a | |
Een dupák om naar te kijken: doe, pak, knip, buig en schuif.* ♦ |
 |
No. |
112d | |
A dupák to look at: do, grasp, cut, bend en slide.* ♦ |
 |
Nr. |
113e | |
Welkom, Bienvenue, Willkommen, Welcome. ♦ |
 |
Nr. |
114a | |
Gluren achter de schermen: een illusie armer?* |
 |
Nr. |
114c | |
Hinter die Kulissen schauen: eine Illusion ärmer?* |
 |
No. |
114d | |
Peeking behind the scenes: robbed of an illusion?* |
 |
Nr. |
115a | |
Drie keer Gioppino: een handpop met knobbels.* |
 |
Nr. |
115c | |
Dreimal Gioppino: eine Handpuppe mit Knoten.* |
 |
Nr. |
115d | |
Three times Gioppino: a hand puppet with a lumpy throat.* |
 |
Nr. |
116a | |
De geest van Pulcinella: licht in de duisternis.* |
 |
Nr. |
116c | |
Der Geist von Pulcinella: Licht in der Dunkelheit. |
 |
No. |
116d | |
Pulcinella’s ghost: light in the dark.* |
 |
Nr. |
117a | |
Paul Klee: een geest en een clown met grote oren.* ♦ |
 |
Nr. |
117c | |
Klee: ein Geist und ein Clown mit grossen Ohren.* ♦ |
 |
No. |
117d | |
Paul Klee: a ghost and a big-eared clown.* ♦ |
 |
Nr. |
118 | |
Pretparkkleurplaat: de poppenkast met Kasperl en Gretl.* |
 |
Nr. |
119a | |
Website: www.poppenspelmuseumbibliotheek.nl.* ♦ |
 |
Nº |
119b | |
Le Site : www.poppenspelmuseumbibliotheek.nl. ♦ |
 |
Nr. |
119c | |
Website: www.poppenspelmuseumbibliotheek.nl. ♦ |
 |
No. |
119d | |
Website: www.poppenspelmuseumbibliotheek.nl. ♦ |
 |
Nr. |
120a | |
Drie gezichten: één portret. ♦ |
 |
No. |
120d | |
Three faces: one portrait. ♦ |
 |
Nr. |
121 | |
en guappo: een Napolitaanse schurk als stangpop. ♦ |
 |
Nr. |
122a | |
Zoek de zes verschillen: playmobil-poppenkast.* ♦ |
 |
No. |
122d | |
Spot the six differences: playmobil puppet theatre.* ♦ |
 |
Nr. |
123 | |
Poppentheaterfiguren: vrolijke snuiten en een website.* ♦ |
 |
Nr. |
124 | |
Voor en achter het scherm: schaduwspel in Europa en Azië.* ♦ |
 |
Nr. |
125 | |
Replica's van Klee: nar en Eskimo, het spook en de Dood.* ♦ |
 |
Nr. |
126a | |
Popjes op de plank: marionnettes à la planchette.* ♦ |
 |
Nr. |
126c | |
Püppchen auf den Brettern: marionnettes à la planchette.* ♦ |
 |
Nr. |
127 | |
Karagöz en Hacivat: kleurrijke schaduwfiguren uit Turkije. ♦ |
 |
Nr. |
128 | |
Kleuren, knippen, knutselen en spelen: Zelf eens proberen? |
 |
Nr. |
129a | |
Proosten: twee wijnetiketten.* ♦ |
 |
No. |
129d | |
Cheers: two wine labels.* ♦ |
 |
Nr. |
130 | |
Een duivels genoegen: Lucifer uit een doosje.* ♦ |
 |
Nr. |
131 | |
Ventriloquist: de buikspreker en z'n buikspreekpop.* ♦ |
 |
Nr. |
132 | |
Een theater: de kast, de speler, de poppen en een attribuut. ♦ |
 |
Nr. |
133a | |
Een (kerst)kraam met Kasper: een boom vol lichtjes. ♦ |
 |
Nr. |
133c | |
Eine Marktbude mit Kasper: ein Baum voller Lichter. ♦ |
 |
No. |
133d | |
A (Christmas) booth with Kasper: a tree full of little lights. ♦ |
 |
Nr. |
134 | |
Een fraaie handpoppenset: negen honderdjarige figuren.* ♦ |
 |
Nr. |
135 | |
Een metamorfose: man en vrouw in kist. ♦ |
 |
Nr. |
136 | |
Frittata van Pulcinella: een warme omelet voor lekkerbekken.* ♦ |
 |
Nr. |
137 | |
Doe en pak: knutselen, koken en ontdekken (vervolg). ♦ |
 |
Nr. |
138 | |
Een schavuit: een boef uit Italië.* ♦ |
 |
Nr. |
139 | |
Poppensoorten: figuren aan touwtjes en stangen.* ♦ |
 |
Nr. |
140 | |
Pulcinella, puttipu en cappuccino: foekepot en koffie.* ♦ |
 |
Nr. |
141 | |
Kokkerellen: culinaire wetenswaardigheden.* ♦ |
 |
Nr. |
142 | |
Poppetje gezien, kastje dicht: de rarekiek.* ♦ |
 |
Nr. |
143a | |
Poppenspe(e)lmuseumwebsites: informatie.* ♦ |
 |
No. |
143d | |
Puppetry Museum websites: information.* ♦ |
 |
Nr. |
144a | |
Informatiecentrum: mediatheek en bibliotheek. ♦ |
 |
No. |
144d | |
Information centre: multimedia section and library. ♦ |
 |
Nr. |
145a | |
Pulcinella: om door een ringetje te halen.* ♦ |
 |
Nr. |
146a | |
Een deurhanger met Katrijn: wie is de baas?* ♦ |
 |
No. |
146d | |
A door tag depicting Judy/Katrijn: who's the boss?* ♦ |
 |
Nr. |
147a | |
Een deurhanger met Jan Klaassen: wie is de baas?* ♦ |
 |
No. |
147d | |
A door tag depicting Mr Punch/Jan Klaassen: who's the boss?* ♦ |
 |
Nr. |
148e | |
Maskerade, masquerade: Théâtre de la poupée. ♦ |
 |
Nr. |
149a | |
Beste wensen: een nieuw jaar. ♦ |
 |
No. |
149d | |
Best wishes: a new year. ♦ |
 |
Nr. |
150 | |
Dorstige theaterfiguren: een kleurplaat.* ♦ |
 |
Nr. |
151 | |
Genietende theaterfiguren: een kleurplaat.* ♦ |
 |
Nr. |
152a | |
Vijf gezichten: één portret. ♦ |
 |
No. |
152d | |
Five faces: one portrait. ♦ |
 |
Nr. |
153 | |
Macaroni- of spaghettischotel: pasta van Pulcinella.* ♦ |